国学经典,永久流传《诗经朗诵全集》
《诗经朗诵全集》带你领略国学经典,永久咏传。...
2023-07-31
近日,随着中国春节的临近,联合国秘书长古特雷斯、加拿大总理特鲁多、泰国总理巴育、南非总统拉马福萨等多国政要、国际组织领导人纷纷送来新春祝福。
各国政要在祝贺春节时,有的用 Chinese,有的用 Lunar。那么,新年快乐,到底应该翻译成 Happy Chinese New Year 还是 Happy Lunar New Year?这个争论再次引发网络热议。
争议的矛盾点主要在于,是否应该使用 Chinese,即 " 中国的 " 这个定语。有人认为,中国的 " 春节 ",只能称为 Chinese New Year,不能叫 Lunar New Year,使用 Lunar New Year,有 " 否定中国、去中国化 " 的嫌疑,所以必须加以警惕。
那么,春节到底应该怎么理解,怎么翻译?
一般而言,春节可按照字面意思直译为 Spring Festival,也可以采用解释性译法,翻译成 Chinese New Year,或 Lunar New Year,后者是指农历(阴历)新年。
首先,严格来说,中国传统的农历是阴阳合历,其中的二十四节气就是依照太阳黄道划分的,英语叫 solar terms。但每年春节的日期,都是依照传统农历中基于 " 月亮运行 (lunar)",也就是阴历那部分进行计算。因此,农历新年也可被翻译成 Lunar New Year。
Chinese New Year 和 Lunar New Year,这两种翻译方法是从两种不同的维度来看。
Chinese New Year 的翻译,是考虑到了国家、地域、文化的维度,也就是特指 " 中国这个国家的、中国人的、华人的 " 新年;而 Lunar New Year,则是从阴历历法出发,指的是天文学中月球运行和月相周期变化意义上的新年。
例如,2023 年的除夕和春节是 1 月 21 日和 22 日,都是没有月亮的日子。

其次,很多使用 Lunar New Year 这个说法的人,未必有意抹黑中国文化或刻意 " 去中国化 ",可能只是为了兼顾中国以外其它庆祝农历新年的国家和地区。
近些年来,除了中国,亚洲其他一些受到中华文化影响的国家和地区,甚至亚洲以外的很多地方,也因为中国及中国文化影响力的提升,开始庆祝中国的春节。因此,使用 Lunar New Year 这样的译法,不带有任何国家的属性,而是泛指全球各地共同欢庆的同一节日。例如,联合国秘书长古特雷斯在拜年视频中称,Happy Lunar New Year,实际上也是在向全球欢度春节的人一同送上祝福。

当地时间 2023 年 1 月 20 日,美国纽约皇后区法拉盛,华人华侨在法拉盛唐人街附近采购农历新年庆祝活动的用品。
此外,对中国人而言,恐怕并没有想过独占春节这个节日,也没有打算排斥或否定其它文化中与中国春节相对应或类似的节日。看到中国春节在国外备受关注和欢迎,很多人感受到的是文化自信,并且更希望以此为契机推广中国文化。
既然我们如此在意自己的传统文化,最好的结果就是希望看到越来越多的人庆祝春节。因此,如果过于纠结或限制翻译,反而不利于传播文化,利大于弊。

当地时间 2023 年 1 月 13 日,英国伦敦唐人街,工人在悬挂大红灯笼,庆祝即将到来的中国传统春节。
不管春节的英文如何翻译,对于 14 亿中国人,还有千千万万的海外华侨而言,这个延续几千年的传统节日,岂会因一个名字而丢失原本的中国味道?
你怎么看?
以上内容就是为大家推荐的「新年」“中国新年”还是“农历新年”?春节该怎么翻译?最佳回答,如果还想搜索其他问题,请收藏本网站或点击搜索更多问题
内容来源于网络仅供参考版权声明:所有来源标注为小樱知识网www.xiaoyin02.com的内容版权均为本站所有,若您需要引用、转载,只需要注明来源及原文链接即可。
本文标题:「新年」“中国新年”还是“农历新年”?春节该怎么翻译?
本文地址:https://www.xiaoyin02.com/shcs/884240.html
相关文章
热点文章
2021年独生子女补贴新政策是真的吗(独生子女证有有效期吗)
2021年国庆节阅兵仪式几点开始几点结束(2021年国庆节还有阅兵吗)
鼠目寸光一点红是什么生肖动物(鼠目寸光一点红)指什么生肖,紧密
k0到k9的玩法大全(强制gc的玩法和注意事项)
入土为安是什么生肖《入土为安》打一个生肖动物,词语解释
浙江12月底全面停工是真的吗(浙江什么时候放假停工)
如何做t(t怎么把p做哭)
北京口碑最差的三甲医院(北京301医院最擅长什么)