小樱知识 > 生活常识french(你知道用英文怎么说吗)

french(你知道用英文怎么说吗)

提问时间:2022-11-20 17:20:39来源:小樱知识网


终于!《延禧攻略》要进入尾声了!看着一介宫女魏璎珞凭借高(zhu)超(jue)智(guang)商(huan),靠着给各位大佬送盒饭,成为令妃从此走上人生巅峰,简直是太刺激了~

作为一个备考的小烤鸭怎么能之只沉迷剧情无法自拔?当然是要边追剧边学习了!

球球挑选了剧中9句经典台词,并成功利(bi)诱(po)我们的雅思8分助教小姐姐给大家带来原创台词翻译,供大家参考学习。

势比人强,一个鸡蛋,怎么敢去碰石头?

People cannot win over the trend. How can eggs bump against stone?

bump into sb. 无意中碰到

bump against 撞,碰

bump up 突然提升

在这个紫禁城里,一个人,连一棵树都不如。

In the Forbidden City, a person is no better than a tree.

不如:

no better than/inferior to/not equal to/not as good as

病猫始终是病猫,纵然咆哮一声,也成不了老虎。

A sick cat wouldn’t become a tiger even if it gave a roar.

even if与even though的区别:

even if一般引导的是把握不大或假设的事情;even though引出的是事实。

凡欺人者,他日必为人所欺。

Whoever bully others will certainly be bullied some day.

bully 欺侮,欺负,恐吓

bully into( v.+prep. )表示“威逼…做…”

当兵自然要做元帅,入宫自然要做人上人啊。

He who doesn't want to be a general is not a good soldier.

衍生:

“Every French soldier carries a marshal's baton in his knapsack”,直译出来大概是“每个法国士兵的背包里都装着一只元帅的权杖”。后人意义为不想当元帅的士兵不是好士兵。

人心存良善,更应懂自保。

stay kind ,stay self-defensive.

self-defensive 自保

若一直背地付出,根本没人会懂得珍惜。

If keeping paying in silence, nobody would know how to treasure.

If you keep paying in silence, no one could know it, not to mention cherish it.

treasure/appreciate/cherish 珍爱,珍惜

别管这事情有多荒谬,只要有人信,那就是真的。

No matter how ridiculous the thing is, as long as someone believes it, then it’ s true.

as long as/provided 只要

如今随波逐流容易,独善其身却难,只因为克己奉公会变成笑话,不徇私情受千夫所指。

It's easy to drift with the current, but hard to stay out of it. It’s just because being wholeheartedly devoted to public duty becomes a joke, and not practicing favouritism will be blamed/criticised by thousands of people.

current n. (电)流;趋势;涌流

current adj. 现在的 currently adv. 当前

an electric current 一股电流

current status 当前状态

很多翻译需要联系上下文情境来,不知道亲爱的小烤鸭们有没有更好的翻译呢~欢迎留言区评论哟~

以上内容就是为大家推荐的french(你知道用英文怎么说吗)最佳回答,如果还想搜索其他问题,请收藏本网站或点击搜索更多问题

内容来源于网络仅供参考
二维码

扫一扫关注我们

版权声明:所有来源标注为小樱知识网www.xiaoyin02.com的内容版权均为本站所有,若您需要引用、转载,只需要注明来源及原文链接即可。

本文标题:french(你知道用英文怎么说吗)

本文地址:https://www.xiaoyin02.com/shcs/802849.html

相关文章